adsc4b1z-10-1

2016-09-10 Tercüme Kurulu

Tercüme kurulu bir cümleye uzun uzun bakıyor. Ve bunun nasıl değerlendirilmesi gerektiğini tartışıyor.

Big property and a big mansion. Büyükada’da bir terk edilmiş evde herhalde Halikarnas Balıkçısının ya da Troçki’nin kaldığı evlerden birinde bir sarmaşık görmüştük. Zehirli sarmaşık gibi. Bu bize Darwin’in yazmayı bir türlü bitiremediğimiz hikayesini hatırlattı.

Agamemnon hikayesine Noah and the Boat diye bir ekleme de koyabiliriz. Yani Ege Denizini seyreden Agamenon’a karşı Ege Denizinden bir kayık, bir bot, bir yat, bir gemi geçirmeye çalışan Nuh. Sürüler halinde çoluk çocuk kıyıya vuran mülteciler. Allahın can almaktan usandığı, kıyım-katliamdan usandığı günler. Bunları da gördük.

Tercüme odasına geri döndük, tütün tüttürdük (returned back smoked (not drank))

2016-09-15 Seyyah & Maceraperest

Karşına çıkan bütün açık kapılar sana davet diye açıldı, açık bırakıldı senin için. Sana biri açtı onları.

Kapalı bulduğun bütün kapıları geçtikten sonra açık bırak senden sonra geleceklere. Başkaları gelecek senden sonra.

Seyahatinde açık bulduğun bütün kapılar senin için açık bırakıldı başkaları tarafından, o başkalarını hatırlamayı hatırlat kendine.

2016-09-18 Ölü Beyaz Adamlar

Ölü beyaz adamların konuştuğu bir dildi şiir. Bir: İzmirli, yüksekokullar mezunu, öğretmenlik yapmış Gümüşhane’de; Tokat’ta, Sivas’ta askerlik. Sonra Amerika’ya gitmiş. Sanıyorum Türkiye’de insanların konuşabileceği her dili, except Kürtçe, Ermenice, Rumca, Arnavutça, Arapça, vs. insanları anlayıp onlara karşılık verebilecek kadar geliştirmiş dilini. Bu bir.

İki: bu ustalık meselesi. Ustaların her numarayı öğretip sadece bir numarayı kendilerine saklamaları hikayesi. Bunun bütün dünyanın her yerinde geçerli olduğu burda bir daha kafama dank etti, bu, meditation globe hikayesinde. Francesca’nın yaptığı kağıttan küreleri gördüğünde onun eski öğretmeni Dolores’in ona nasıl tepki gösterişi tam bir usta kıskançlığı.

Annemin Kibar Komşusu:

– Komşu kadın gidip çöp torbasını sokağa bıraktı. Konteynıra koymadı. Eli kirlenmesin diye kapağı açmaya zahmet etmedi.

– Sen yarın gideceksin burdan on bin kilometre öteye. Ben yarın da burda olacağım. Öbür gün de. Ben hayatımın sonuna kadar burda olacağım. Bırak komşularımı. Dokunma onlara. Komşularımla aramı bozma. Bugün çöp torbasını konteynıra koymaya tenezzül etmez, yarın ev kıyafetlerini giyer bütün sokağı dip temel temizler. Anlamazsın.

2016-09-19 Poet Dog – Ozan Kuçu

I used to live with a dog who used to be a poet in his previous life.

Bir önceki hayatında ozan olan bir köpeğim vardı.

Benim için bir iştah şurubu vazifesi görür onun yazdıkları, şiirleri, denemeleri.

Ben dağda yaşayamam. Dağa yakın olmam lazım ama.

Öyle uluyor bana.