Ersan Üldes’in uzun bir aradan sonra kaleme aldığı “İstanbul Buradaydı” adlı romanı Kafka Kitap tarafından yayımlandı.

Tanıtım bülteninden:

“Ben mi tablonun içine girmiştim yoksa o mu kendi dışına taşıp beni kapsamıştı? Hangisi olmuştu, şimdi de bilmiyorum; sadece kompozisyonun çevremdeki her şeye, pazara, pazarcılara, meyve, turp ve ıstakozlara, gözümün değdiği her şeye tamamıyla hâkim olduğunun ve bu hâkimiyetin, doğrudan sanatın gücü anlamına geldiğinin farkındaydım.”

Ele aldığı eserleri okuyup binbir emekle inceleyerek “gerçekten” eleştiren, bu yüzden de edebiyat çevrelerince pek sevilmeyen eleştirmen İskender, bir sabah uyandığında bazı şeylerin farklılaştığını görür. Hava farklıdır mesela; ezici ağırlığı ve tuhaf kokusuyla canına kast eder gibi bir hâli vardır ki bu rahatsızlığa sahip olan tek kişi de kendisi gibi görünmektedir. Ezbere bildiği caddelerde kaybolur, eşi ve oğlu da dahil olmak üzere etrafındaki herkese yabancı hissetmeye başlar kendini. Hayatında “katı olan her şey yavaşça buharlaşırken” hâlâ var olduğunu ispat etmek istercesine bir tabloya tutunur; Sicilya’da bir enginar tezgâhından aldığı bu resim, hayatının en önemli meselesi hâline gelir. Tabii, salonun orta yerinde öylece duran, kapkaranlık yabancının kim ya da ne olduğunu anlayabilmekse bambaşka bir meseledir…

Ersan Üldes’in uzun bir aradan sonra kaleme aldığı bu roman, Gogolvari bir mizah ve karanlık kahkahalarla örülü, unutulması oldukça zor bir eser.

Ersan Üldes

ERSAN ÜLDES, 1973 yılında Manisa’da doğdu. 1995 yılında YTÜ’den mühendis olarak mezun oldu. İlk romanı Yerli Film (1999) İnkılap Kitabevi Roman Ödülü’nü aldı. Ardından Aldırılan Çocuklar Örgütü (2004), Zafiyet Kuramı (2007) ve Hindi’nin Ruhu (2015) adlı romanları yayımlandı. Zafiyet Kuramı, Aleksander Hemon editörlüğünde yayımlanan Avrupa’nın En İyi Kurgu Kitapları (Best European Fiction 2011) Antolojisi’ne seçildi. Roman sanatı üzerine kuramsal çalışmalar da yapan Üldes, On Kişot – Türk Romanında Yaratıcı Asilzadeler (2011) adlı kitabında, Cervantes’in edebi mirasına sahip çıkan on ayrı Türk yazarı inceledi. Modern Meram – “Büyük” Romanları Okumak (2021) adlı kitabındaysa Kafka, Proust, Musil, Woolf, Joyce ve Faulkner gibi modernist yazarların eserleri için farklı okumalar önerdi. 2022 yılında yayımlanan Gayrimeşru Anlamlar Sözlüğü ise sözcüklerin bazen edebiyat üzerinden bazen de yazarın kendi dünyası içinde biçimlendirilmiş yeni anlamlarını sıralayan bir eserdi. Çevirmen olarak Robert Musil’in Aptallık Üzerine (Amy Spangler ile birlikte) adlı konuşmasını ve Italo Svevo’nun Cömert Şarap adlı novellasını dilimize kazandırdı. İstanbul Buradaydı yazarın son romanıdır.